Summer heat!

IMG_8855

IMG_8857 (1)

The sea was calm, with a gradient effect of dark blue and green water, a light breeze ran through the colorful towels, straw hats created a fun and an exotic environment to the beach.

A beach completely filled with tourists. There was in the air distinct accents, each one more beautiful than the other, some more delicate, others stronger. It’s a strange mix when we focused on what is happening around us, however, it remains particularly catchy and funny the languages that definitely could not understand. Right now, this mixture of cultures is my art, my inspiration and what do my eyes shine with this explosion of colors.

I see things differently, I think of them in different ways. I can now recreate life and the beauty of that landscape in one flash. There’s nothing like capturing the exact moment, the most beautiful pose and most vibrant colors between such a relaxed crowd and especially on a summer day.

O mar estava calmo, com um efeito de degradê do azul-escuro ao verde água, uma leve brisa corria por entre as toalhas coloridas, os chapéus de palha criavam um ambiente exótico e divertido à praia.

Uma praia completamente recheada de turistas. Havia no ar sotaque distintos, cada um mais bonito que o outro, alguns mais delicados, outros muito fortes. É um mix estranho quando ficamos focados no que se passa à nossa volta, no entanto, não deixa de ser cativante e engraçado principalmente as línguas que definitivamente não conseguimos entender. Neste preciso momento, esta mistura de culturas são a minha arte, a minha inspiração e o que fazem os meus olhos brilharem com esta explosão de cores.

Vejo as coisas de maneira diferente, penso nelas de maneira diferente. Posso agora recriar a vida e a beleza desta mesma paisagem num só flash. Não há nada como captar o momento exato, a pose mais bela e as cores mais vibrantes entre uma multidão tão descontraída e principalmente num dia de verão.

Credits: Image and text thescheme617

 

Advertisements

The friendship!

IMG_9005 (1)

IMG_8949

IMG_8997

IMG_9077

The friendships between them are the main feeling that gives meaning and color to their lives! Andrew and Charlie on a summer day, hovering around 35 degrees they decided to go to the beach. The sea was calm, the sky was completely blue and no sign of a cloud in sight, the sun reflected on the water the most cheerful colors that the boys had ever seen.

After a short ride on the rocks, they decided to play the ball, no wait, basketball, volleyball, in that day everything was worth, they had a huge space where they can have fun freely. In the eyes of a curious, I managed to capture a contagious joy of the boys, a feeling of great complexity from both.

The competition between the two was healthy, but always taken very seriously! Indeed, although they were willing to spend the night on the beach, the sun was slowly running away, but the laughter still echoed through the hills that were there on the beach, the ball still rolled in the dry and hot sand, the yellow stripes and white awnings still agitated with the slightest breeze and they stay there to give jumps of joy.

A amizade entre ambos são os principais sentimentos que dão sentido e cor às suas vidas! Andrew e Charlie num dia de verão, a rondar os 35º graus decidiram ir à praia. O mar estava calmo, o céu estava completamente azul e nem sinal de uma nuvem à vista, o sol refletia sobre a água as cores mais alegres que alguma vez os meninos tinham visto.

Após um breve passeio sobre as rochas, decidiram jogar à bola, não espera, basquetebol, voleibol, naquele dia tudo valia, tinham um espaço enorme onde podiam divertir-se à vontade. Aos olhos de uma curiosa, eu consegui captar uma alegria contagiante dos rapazes, um sentimento de grande complexidade entre os dois.

A competição entre os dois era saudável, mas sempre levada muito a sério! Com efeito, embora estivessem dispostos a pernoitar na praia, o sol aos poucos ia fugindo, mas as gargalhadas ainda faziam eco pelas serras que ali se encontravam junto à praia, a bola ainda rolava na areia seca e quente, os toldos às riscas amarelas e brancas ainda agitavam com a leve brisa e eles ali ficaram a dar pulos de alegria.

Credits: Image and text thescheme617

The Lisbon’s girl!

IMG_1081 (3)

Waking up in Lisbon, city of colorful houses, the balconies full of flowers spreading out an intense scent of spring, the brighter and more intense sunlight you can ever seen.
Walk through Lisbon and go to the discovery, through streets that seem endless mazes, the portuguese pants with irregular shapes and their alternative designs, the contrasts of ancient and contemporary architecture…
The image put us in a situation of identification and interrogation, so that we stop to think of all these descriptions and that are not presented in the image, but a presentation of the place where the girl lives, Lisbon.
However, the minimalist image is in Lisbon, more precisely in the new viewpoint, opened in 2015, the Belvedere of Carmo terraces, offering a beautiful view of Rossio, Castle of São Jorge and Santa Justa Elevator.
Imagination mediates between the girl and the white wall, which through a small text can paint it with the most beautiful Lisbon scenery.

Acordar em Lisboa, cidade das casas coloridas, das varandas cheias de flores que empregam um intenso perfume a primavera, a luz do sol mais brilhante e mais intensa que alguma vez vira.
Passear por Lisboa e ir à descoberta, por ruas que parecem labirintos sem fim, da calça portuguesa com formas irregulares e os seus desenhos alternativos, os contrastes da arquitectura antiga e contemporânea…
A imagem coloca-nos numa situação de identificação e interrogação, de tal modo que paramos para pensar em todas estas descrições e que não se encontram presentes na imagem, mas sim uma apresentação do lugar onde a rapariga vive, Lisboa.
Contudo, uma imagem minimalista, é em Lisboa, mais precisamente no novo Miradouro, inaugurado em 2015, o Miradouro dos Terraços do Carmo, oferecendo uma bela vista do Rossio, do castelo de São Jorge e do elevador de Santa Justa.
A imaginação serve de mediadora entre a rapariga e a parede branca, que através deste  pequeno texto podemos pintá-la com as paisagens mais bonitas de Lisboa.

Credits: Image and text thescheme617

The girl!

IMG_7884

IMG_7981 (1)

IMG_7971

IMG_7959

The girl, in that morning, saw the world painted in pink.
– I’ll go round and round and round – she crooned.
There was no sound, unless it was the hot air, her breathing, the drop of lemon leaves and canaries murmured an angelic sound with the arrival of spring.
I believe that if we lived in girl’s dreams of pink dress, every feeling, thought and reality, the world would benefit from a new so intense energy boost, that we would forget all the wars that the world faces.
The image lead us to the state of happiness, the girl shows a feeling of contagious joy through her endless laughter, circular movements that she made with her chocolate color hair, fluttering from one side to the other, the brightness of her eyes, her “little” fingers seemed to play Mozart.
Through the image could follow the path of her mind never before explored places, so that the image would be immortalized forever, the sound Rondo Alla Turca, Mozart.
A menina, naquela manhã, via o mundo pintado de cor-de-rosa.
– Vou girar e girar e girar – cantarolava ela.
Não se ouvia qualquer som, a menos que fosse o ar quente, da sua respiração, o cair das folhas do limoeiro e dos canários que murmuravam um som angelical, com a chegada da primavera.
Acredito que se vivêssemos nos sonhos da menina do vestido cor-de-rosa, cada sentimento, pensamento e realidade, o mundo beneficiaria de um novo impulso de energia, tão intenso que esqueceríamos todas as guerras que o mundo enfrenta.
A imagem transporta-nos para um estado de felicidade, a menina demonstra uma sensação de alegria contagiante através das suas gargalhadas infinitas, os movimentos circulares que fazia com o seu cabelo cor de chocolate, a esvoaçar de um lado para o outro, o brilho dos seus olhos, os seus “pequeninos” dedos pareciam tocar Mozart.
Através da imagem poderia seguir o percurso da sua mente em lugares nunca antes explorados, de tal modo que a imagem iria ficar imortalizada para sempre, ao som de Rondo Alla Turca, Mozart.
Credits: Image and text thescheme617

Let yourself go!

IMG_8825
IMG_8837

IMG_8833

Hanna paused and she filled her chest as if to prepare to scream. Contemplating the clear blue sky, the field around them in golden tones, letting the fragrant air invades her lungs.
She felt serene, without knowing why!  A vibrant smile crossed her lips, letting out a small laugh.
– I’ll let me take!
There was a short silence.
Imagination mediates between Hanna and beach umbrella.
The reflection between the dreamy girl and straw field covers all forms of ideas, plans, dreams, fears, what was she thinking at that exact moment? Why dream it fly in his beach umbrella? It is, in fact, a brainstorming.
– Quite simply, the story is just that – the picture takes us to a memory, a dream.
Sofia, decipher of puzzles, could fly – murmured Maria.
– Maria, you just need to close your eyes and know where we want to be …
She smiled, slightly stretched her arm holding the beach umbrella and allowed to take the mild summer breeze that ran all the golden field.
Hanna fez uma pausa e encheu o peito como se preparasse para gritar. Contemplando o céu limpo e azul, o campo à sua volta em tons de dourado, deixando que o ar perfumado lhe invadisse os pulmões.
Sentia-se mais serena, sem saber porquê! Um sorriso vibrante curvara os seus lábios, deixando sair uma pequena gargalhada.
– Vou deixar-me levar!
Seguiu-se um breve silêncio.
A imaginação serve de mediadora entre Hanna e o chapéu de praia.
A reflexão entre a rapariga sonhadora e o campo de palha abrange todas as formas de ideias, planos, sonhos, medos, o que estaria ela a pensar naquele exacto momento? Porque sonharia ela voar no seu chapéu de praia? É, na realidade, um debate de ideias.
– Simplesmente, a história é essa – A imagem transporta-nos para uma memória, um sonho.
Sofia, a decifradora de enigmas, podia voar – murmurava Maria.
-Maria, é fechar os olhos e sabermos onde queremos estar…
Sorriu, esticou ligeiramente o seu braço que segurava o chapéu de praia e deixou-se levar pela ligeira brisa que percorria todo o campo dourado.
Credits: Image and text thescheme617

On top of the world!

IMG_2709

IMG_2711

What the picture really reflects is life, feelings, purity, plainness, freedom. We are only the spectators of all beautiful things.

– Sofia, this is extraordinary! We climbed to the top of the world, I catch sight from behind the mountain the universe …

– You have a great imagination my dear friend!

Both smile stupefied with thunderous image spotted, at the top of the mountain.

In their watches, the pointers indicated seven and at that moment their breathing increased, the fog fleetingly covered mountains, the breeze ran through the trees, the birds quickly get out of their nests in a small mumble, bees buzzing between the grass green and fresh, the intense scent of wild flowers hang in the air, while the most delicate odor that ever they had felt.

The nature, give them a sense of freedom and renewal. When they stepped on wet grass, they took a deep breath. The fresh morning air looked away all her darkest feelings. They felt, however, that this transformation did something for them.

O que a imagem espelha realmente é vida, sentimentos, pureza, naturalidade, liberdade.    Nós,  somos apenas os espectadores de todas as coisas belas.

– Sofia, isto é extraordinário! Subimos ao topo do Mundo, avisto por trás da montanha o universo…

– Imaginação não te falta minha cara amiga!

Ambas sorriem estupefactas com a imagem estrondosa que avistavam, no topo da montanha.

Nos seus relógios, os ponteiros indicavam sete horas e naquele exato momento as suas respirações aumentavam, o nevoeiro cobria fugazmente as montanhas, a brisa corria por entre as árvores, os pássaros saiam velozmente dos seus ninhos num pequeno múrmuro, as abelhas zunindo entre a relva verde e fresca, o intenso perfume de flores selvagens pairavam no ar, ao mesmo tempo o mais delicado odor que alguma vez tinham sentido.

A natureza, transmitiam-lhes uma sensação de liberdade e renovação. Quando pisaram a relva molhada, respiraram fundo. O ar fresco da manhã parecia afastar todos os seus sentimentos mais sombrios. Sentiram, contudo, que aquela transformação fizera alguma coisa por elas.

Credits: Image and text thescheme617

Imagining the universe at the top of the mountain!

IMG_9970 (1)

IMG_9874 (1)

Rita looked at her white and slender fingers with a thrill that she could not avoid. The strong breeze in the air was so intense, trees whispered to each other the most beautiful songs from nature and floating yellow and lilac petals through fields.

The wind wave some of her hair, her clear-colored eyes sparkle as time passed.

– There is no words to describe what my eyes see – murmured Sofia.

– You can save in your memory. After all you were right I also catch sight the universe – Rita sighed.

In addition to the interaction between the young and the universe that only they could reach, is curious the imagination and innocence that hovered over them. The aim of life is self-development, the full understanding of is own nature.

Passing some time, the sun set, the petals fall to the ground lightly, birds accommodated up in their nests, a resounding silence descended on the mountain.

With a big smile, they continued their way home.

Rita, olhou para os seus dedos brancos e esguios com um arrepio que não podia evitar. A brisa forte que pairava no ar era tão intensa, as árvores murmuravam entre si os mais belos cânticos da natureza e flutuavam pétalas amarelas e lilases pelos campos.

O vento agitou alguns fios do seu cabelo, os seus olhos de cor cristalina brilhavam à medida que o tempo ia passando.

– Não existem palavras para descrever o que os meus olhos veem – murmurou Sofia.

– Podes guardar na memória. Afinal de contas estavas certa eu também avisto o Universo – suspirou Rita.

Além da interação entre as jovens e o universo que apenas elas conseguiam alcançar, é curioso a imaginação e a inocência que pairavam sobre elas.

O objetivo da vida é o desenvolvimento próprio, a total compreensão da sua própria natureza.

Passando algum tempo, o sol pôs-se, as pétalas caiam levemente no chão, os pássaros acomodavam-se nos seus ninhos, um silêncio estrondoso abateu-se no alto da montanha.

Com um largo sorriso, continuaram o caminho até casa.

Credits: Image and text thescheme617